9 comments on “Dote up a patch!

  1. Pingback: encubed » News Archive » Another doujin game maker allows fan translation

  2. Pingback: Tweets that mention Dote up a patch! « Tengu Translations -- Topsy.com

  3. If only mainstream VN developers could be more cooperative like doujin creators… Anyway, it’s good news! Kep up the good work!

  4. Thanks for the patch~

    Seems like this project finally get’s more (well deserved) attention. ;)

    Also, I will just leave this here *cough*[020920] [Pianissimo] にゃんにゃこにゃん*cough*

  5. Thanks for all the post everyone :O,

    When I replay tested it, I found a few lines we missed on editing >_< but those will be fixed in patch 1b (covering umi and nami's story!) so stay tuned

    • To put it bluntly, it won’t be finished because the people caved to a baseless Cease and Desist letter. Considering they already had permission to translate it, sending a cease and desist letter afterwards seems ridiculous. But, apparently they don’t want to fight it in spite of the permission they were originally given.

      • we never had permission from Visual/Arts nor 13cm to translate “dote up a cat” you are confusing it with the permission allowed to translate “Over the Rainbow” by the company #define.

        I hope that clarify it, also if you look on the VNDB page for Dote it appears /jp/ is doing something with it, I just hope they do not ruin it like the “Flyable heart” translation….

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s